Entries

クリスマスイブに ・・・ ①

'Twas the Night Before Christmas  
         クリスマスイブに 父さんは ・・・
  (1) 美しい絵本

    朗読: Johnny Bristol ジョニー・ブリストル (童話作家、朗読家)

    ▼ テキストは、この下にあります ↓


 和訳は段落ごとの意訳になっています。
   個々の英単語の意味をすばやく知りたい場合は こちら をクリックしてください。
   単語の上にマウスカーソルを合わせるだけで意味が表示されるようになります。
 もっと原文に忠実な訳は こちら にあります。(fminorop34さんのサイト)


'Twas the Night Before Christmas   
        クリスマスイブに 父さんは・・・

    詩: Clement Clarke Moore クレメント・クラーク・ムーア (1779-1863)
    絵: Jessie Willcox Smith ジェシー・ウィルコックス・スミス (1863-1935)
        ( 和訳: ゆうこ )

'Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

よふけの クリスマスイブ
ねずみさえ おとをたてず
いえじゅうが ひっそりとして
だんろの まえには くつしたが ゆれ
まっている サンタクロース
Xmas1s-.jpg
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled down for a long winter's nap,

すやすやと ねむる こどもの
ゆめに みる おかしの おどり
とうさんと かあさんも いまは
おやすみと ベッドの なかで
めをとじた ふゆの よる
Xmas2s-.jpg
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

とつぜん やみの なかに
シャンシャンと ひびく すずのね
とうさんは すぐ はねおきて
まどべに たち よろいどを あけると
Xmas3s-.jpg
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

まっしろに つもった ゆきの
のやまを てらす つきの ひかり
その なかを ちいさな ソリが
8とうの トナカイに ひかれ
とぶように ちかづいてくる
Xmas4s-.jpg
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name;

のっているのは こびとの おじいさん
あざやかな その たづなさばき
あれこそは サンタクロー'ス!
くちぶえを ふき かけごえ かけて
ワシよりも はやく かけぬけてくる

"Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!"

それっ、ダッシャー! ダンサー! プランサー!
いそげ、ヴィクスン! コメット! キューピッド!
ドンダー! ブリッツェン! それ、そのちょうし!
もんをこえ、へいをこえ、
かけあがれ、やねの うえまで!

Xmas5s-.jpgXmas6s-.jpg

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky,
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too.

あらしに まう かれはの ように
トナカイは ゆきを けたてて
まいおりた やねの うえ
おもちゃの やまと サンタを のせて

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my hand, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

トナカイの ひづめの おとが
かさこそと やねで きこえる
とうさんは まどべを はなれ
ふりむけば だんろの くちから
とびだした サンタクロース

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot;
A bundle of toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler just opening his pack.

おや、まあ、けがわの ぼうしも ふくも
すすだらけ はいだらけに して
おおきな ふくろを せなかに かつぎ
まるで ものうりの おじいさん みたい
Xmas7s-.jpg
His eyes -- how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow;

たのしげな め ようきな えくぼ
あかい はな ばらいろの ほお
おどけた くちもと まっしろな ひげ
Xmas8s-.jpg
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath;
He had a broad face and a little round belly,
That shook, when he laughed like a bowlful of jelly.

ぷかぷかと パイプ ふかして
かおの まわりに けむりの わをかき
ひらたい かおで ワハハと わらえば
まるい おなかが プルプル ゆれる
Xmas9s-.jpg
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself;
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread;

なんて ゆかいな こびとの おじいさん
おもわず わらった とうさんに
サンタクロースは えがおで ウインク
わかってるよと おどけてみせる
Xmas10s-.jpg
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings; then turned with a jerk,
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose;

サンタは さっそく しごとに かかり
くつしたの ひとつ ひとつに
てきぱきと おもちゃを つめると
とうさんに にっこり うなずき
えんとつを また のぼっていった
Xmas11s-.jpg
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night."

まっていた ソリに とびのり
しゅっぱつの くちぶえ ふいて
サンタクロースは とびさっていく
おおきな こえで さけびながら
「おめでとう クリスマス!
おやすみ、また らいねん!」
Xmas12s-.jpg



⇒ こちら の 名優や大歌手による朗読の聞き比べもどうぞお楽しみください。



----------------------------------------------------------------------------------------
◇ 今日の企画は いかがでしたか?  ・・・ 気に入ってくださった方は
             どうぞ ↓B  このバナーをクリックしてください。 
                blog ranking

-----------------------------------------------------------------------------------------




2件のコメント

[C6] こんばんは

こんばんは~
今日はこれを見せていただきました。

とってもすてきですね~
クリスマスの頃にまた聞きたいです。

ありがとうございました。

[C7] Re: こんばんは

たびたび来てくださってうれしいです。  d(^v^)
この記事は去年のクリスマスに別のサイト
http://blog.goo.ne.jp/nagisaso/e/d655c3ab72ca4d5782a5dd8ad9335eaa 
に投稿したものです。
今、そちらにある記事を全部こちらに移そうとしているところなのですが、
歌のブログでも大幅な改変作業をやっているので
ちょっと時間がかかっています。
紹介したい歌や物語はいっぱい溜まっているのですけれど。
  • 2008-04-26
  • ゆうこ
  • URL
  • 編集

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

プロフィール

 ゆうこ

Author: ゆうこ
プロフィールはHPに記載しています。
HP ⇒ 絵本・翻訳・原始意識
ブログ① ⇒YouTube 動画で覚えよう 英語の歌
ブログ② ⇒心/身体/エコロジー
ブログ③ ⇒歌の古里
ブログ④ Inspiration Library

新着記事

最近のコメント

FC2カウンター